čtvrtek 7. října 2010

PÍSEŇ RAKOUSKÉHO GRANÁTNÍKA

Sliby se mají plnit... Před časem jsem tu zveřejnil starou rakouskou vojenskou Steh´ich im Feld a sklidil jsem za ni od kamárádů rakouských grenadýrů z re-enactementu pochvalu s tím, že ji vzali za svou a že, až se uvidíme na počátku zimy při 210. výročí slavkovské bitvy, mi ji zazpívají. Nic ovšem není zadarmo. Lehce mě upozornili, že v německém originále je jedna sloka, co jsem ji přeskočil, a že by byli moc rádi, kdyby se dala jaksi vkomponovat. Slíbil jsem to, leč trvalo mi zatraceně dlouho, než k tomu došlo, byť, přiznám skromně, to velká dřina nebyla... Takže níž najdete původní článek s původním videem i obrázkem jakož i s prolinkem na kamarády-granátníky a mezi tím konečně úplný text, doplněný o (nyní třetí) sloku. Starý článek pochopitelně vzápětí smažu. Kaiser hoch! Dreimal hoch, Kameraden!
P.S. Mimochodem, když jsem byl na vojně, místo Směr Praha jsme zpívali (tajně) jednu starou, ale slova jsem už zapomněl. První sloka byla: Mašíruje grenadýr /Kraví bránou na špacír/Šavle se mu blejskají/bajonety cinkají/ dívčí oči plakají... Zná ji někdo celou?

"Kedze som velky nadsenec obdobia Napoleonskych vojen a rovnako ako Vy mam rad vojenske piesne, dovolujem si upozornit na jedno vydane CD. Su to piesne, ktore si spievali vojaci Rakuska. Je mozne ze ho poznate a aj vlastnite, no neustale na vasom blogu su len tie francuzke. Musim priznat ze tie sa mi pacia viac, tak ci tak uniformu uz menit nemienim," tak začínal mail, který mi přišel na napoleonknihy@volny.cz. Ono CD mi jeho pisatel pak poskytl; jmenuje se Wir zogen gegen Napoleon (Táhnem proti Napoleonovi) a je ke koupi ve vídeňském Arsenálu. I mně se velice zalíbilo, obzvlášť jedna písnička, jejíž německý text i doslovný, tedy neveršovaný překlad lze nalézt ta stránkách Klubu vojenské historie Ostrava (viz prolink v nadpisu). Určitě mnohé z těch kluků, co oblékají uniformy rakouských granátníků či hulánů, znám a v každém případě jim i Lubošovi Svrcicovi ze Slovenska je věnovaný veršovaný překlad, který ze mně čerstvě vypadl. Aby ty rakouksé vojenské, které zpívali naši předci, nebyly jen Popelkou! Takže, kamarádi, příznivci a sympatizanti: "Kaiser dreimal hoch!" Na videu máte původní a obrázky trochu oživenou nahrávku z CD, což snad není pirátství, spíše propagace...

DO POLE VPŘED
(Steh´ich im Feld)

Rakouská vojenská/český text J. Kovařík


Do pole vpřed, patří mi svět
není ze mně oficír,
zato jsem grenadýr.
Vyrovnaný nás jde řad,
nic lepší není snad.
Hurá a vpřed, patří mi svět.

Do pole vpřed, patří mi svět
Není dům, co bych měl.
Kdo by mě vyhnat chtěl.
Na zemi dnes budu spát,
oblohou se přikrývat.
Hurá a vpřed, patří mi svět.

Do pole vpřed, patří mi svět.
V kapse jen prázdnota.
Zítra bude výplata
Kdo by se o to staral.
Pánbůh dal a Panbůh vzal.
Hurá a vpřed, patří mi svět.

Do pole vpřed, patří mi svět.
Nemám ani niklák,
hlavně že mám tabák.
Peníze si půjčím snad,
až budu mít, vrátím rád.
Hurá a vpřed, patří mi svět.

Do pole vpřed, patří mi svět.
Tři se na mě ženou,
šavli mám tasenou.
Když mě střelí ten další,
dobrý Bůh mě utěší.
Hurá a vpřed, patří mi svět.


Žádné komentáře: